Strange Desires of Mind

"மழை நாளில் உன் கண்கள் வெயில் தேடும்
கோடை வெயில் நாளில் உன் மேனி குளிர் தேடும்
அது தேடி இது தேடி அலைகின்றாய்
வாழ்வில் எது வந்து சேர்ந்தாலும் தவிக்கின்றாய்
அவரவர்க்கு வாய்த்த இடம் அவன் போட்ட பிச்சை
அறியாத மானிடர்க்கு அக்கரையில் இச்சை"
- Kannadasan

2.14

mātrā-sparśās tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
āgamāpāyino ’nityās
tāṁs titikṣasva bhārata

mātrā—sensuous; sparśāḥ—perception; tu—only; kaunteya—O son of Kuntī; śīta—winter; uṣṇa—summer; sukha—happiness; duḥkha-daḥ—giving pain; āgama—appearing; apāyinaḥ—disappearing; anityāḥ—nonpermanent; tān—all of them; titikṣasva—just try to tolerate; bhārata—O descendant of the Bhārata dynasty.

O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.

Comments

Popular posts from this blog

The Cosmic Dance: Our Eternal Movement at Speed of Light Through Spacetime

A Journey Through Time, Maths, and the Footsteps of a Genius: Unforgettable Lessons from a Remarkable Teacher

An Evening @Fashion Waves - An Intersection of Threads - Where Every Stitch Tells a Story and Every Corner a Tale